Victor Hugo verseiből …

1802 Február 26. (208 éve történt) Megszületett Victor Hugo francia költő, regény- és drámaíró, korának legtermékenyebb szerzője, az európai romantika egyik vezéregyénisége.

Victor Hugo

Rettenetes évek

(válogatott versek és írások)

A LELKIISMERET

Vad-bőrbe bugyolált fiai közt ziláltan
és sápadtan futott az utak viharában
vad Káin, menekült, az Úr elől futott,
s mikor leszállt az est, megtörten eljutott
a roppant síkon egy óriás hegy tövébe,
s kifulladt fiai és fáradt felesége
szóltak: “Dőljünk le itt, s háljunk e hegy kövén.”
De Káin nem aludt, csak ült a hegy tövén.
S hogy arcát fölveté, a gyászfekete éjben
egy nagy nyitott szemet látott a messzi égen,
s e szem csak nézte őt, merőn, az árny megett,
“Nagyon közel vagyok” – mormogta s remegett.
Fölrázta fiait s a lankadt nőt is, aztán
megindult komoran, s futott tovább a pusztán.
És harminc éjen át és harminc napon át
némán és reszketeg csak ment, csak ment tovább,
lopvást, szünetlenül, még visszanézni sem mert,
csak ment álomtalan. S elérte már a tengert -
asszírok földje lett utóbb e partvidék.
“Álljunk meg – mondta ott -, ez biztos menedék.
A világ vége ez. Nyugodjunk itt le békén.”
S amint leülne, fönn a mennybolt méla kékjén
meglátta a szemet a horizont felett,
s fekete borzadás rabjaként reszketett,
“Rejtsetek el!” – sikolt, s ujjuk ajkukra zárva,
néznek a bús fiak a vergődő apára.
S az Jábelt szólitá, akinek sarja kinn
a pusztán kóborol, a sátras beduin:
“Vonjátok körém a sátor sűrü vásznát!”
s a hullámló falat legottan fölcsigázták,
s mikor lehúzta már az ólmos nyomtató,
a szőke Cilla szólt: “Látod-e még, apó?”
S a lánykának, aki oly édes, mint a hajnal,
“Még mindig ott a szem!” – Káin felelte jajjal.
S Jubal, kinek fia most várról várra jár,
és dobját pergeti vagy vígan trombitál,
“Építek én neki gátat!” – kiálta nyomba.
S egy bronzfalat emelt s Káint mögéje vonta.
És Káin szólt: “A szem szünetlen idenéz!”
És Énoch szólt: “Torony kell ide, egy egész
ijesztő bástya-öv, hogy semmi el ne érje.
Egy nagy várost rakunk, s egy várat is föléje.
Egy nagy várost rakunk, bezárva jól falát!”
Akkor Tubalkain, a kovács nekiállt
s rakott egy óriás, emberfeletti várost,
és míg ő dolgozott, a többi a lapályost
fölverve, hajszolá Enos és Seth fiát,
s kitolták a szemét, aki csak arra járt,
és este nyilaik a csillagokba vágtak.
Gránit cserélte föl a lengő vásznu sátrat,
nehéz vaspántban ült mindegyik szörnyü tömb,
a poklok városa se volt talán különb,
a tornyok árnya lenn éjet dobott a síkra,
a temérdek falak ugy álltak, mint a szikla.
“Az Istennek tilos!” – a nagy kapun ez áll,
s hogy elkészült a fal, és elkészült a zár,
elrejték apjukat egy roppant kőtoronyban,
de az csak bús maradt. “Ó, mondd, eltűnt-e onnan -
rebegte Cilla most -, eltűnt-e már a szem?”
És Káin reszketeg felelte néki: “Nem.”
És aztán szóla még: “A föld alatt kivánnék
lakozni, mint a sír odván a néma árnyék,
nem látnék semmit, és nem volnék látható.”
Egy gödröt ástak ott, s Káin rámondta: “Jó.”
Aztán a fekete üreg gyomrába szállván,
ott gubbasztott a sír magányos, vak homályán,
a zárókő felül keresztbe dőlt a bolton -
és ott volt a szem is. És Káint nézte folyton.

KARDOS LÁSZLÓ

AZ ÉJ, AZ ÉJ, AZ ÉJ

Az éj, az éj, az éj, s az éjbe-mélybe halva
megkezdődik a tenger végnélküli siralma.
Remeg a tengerész.
Az ember fölzokog, azt mondja: “Miserere”,
s az ég, a lég zokog, felel a bús zenére,
és hangja ködbe vész.

Sóhajt a sziklapad, melyet eltorlaszoltak
csalánok, giz-gazok. Most kelnek ki a holtak.
Hallják e síri neszt?
A rút beléndek is borzong az éji szóra,
titokzatos szárán kinyíl a mandragóra,
az is beszélni kezd.

Mért reszket a bokor? S mért rí a fa oly árván?
Mi fáj nekik, mi fáj? Mért könnyezik a márvány
az éjbe mindenütt?
Mindegyikük talán egy bűnös, ősi Káin
s jaj, a fényt keresik ítélet éjszakáin,
könnyük van, s nincs szemük.

Nyöszörög a hajó, mint az, aki leroskad,
kéménye nyikorog, s fehérlő, viharos hab
csap rá, gyönggyel tele.
Az árnyba rák uszik, tüskéshal, nagy uszonnyal
és lüktet, vemhesen szörnyekkel és iszonnyal,
a víz vad élete.

A mély bozót üvölt, és vele bősz vezérek,
Kambyses, Sulla és Nimród, kit rág a féreg,
hollócsapat riog.
És láncra vert rabok panaszszava döcög föl
a förgetegbe a nyirkos-hűs tömlöcökből,
ordítnak a sirok.

Ki jár a partokon, ki álmodik e titkos
órán, mikor a rém kísért, s az éji gyilkos
sunyítva utrakél?
S mért bőg úgy az erdő, e szörnyű székesegyház,
s mért jajgat és hörög, míg lengő kötelet ráz
s halálra kong a szél?

Szájak susognak most, füled bal muzsikát hall,
és látod az uton bozontos lombon által,
temetés megy alant.
Bömböl a szélvihar, ahogy kifér a torkán,
sápadt sírkerteken sötétedik az orkán.
Ó mondd: kié e hang?

Mi e roppant zsoltár és éneke e földnek,
melyet az ég is zeng és senki meg nem ölhet,
nem fojt el semmise?
A büszke hullám is csak ezt dübörgi karba,
a víz, a nád, a fű ezt zengi fölzavarva,
mi e bús gyászmise?

Ó elmulás, hallom ijesztő orgonádat,
melyen a természet minden lármája áthat,
s zátonyzugás követ,
a billentyűknél a Halál ül odabújva
s feketét és fehért érint olykor az ujja:
koporsód, sírköved.

KOSZTOLÁNYI DEZSŐ

Forrás: Magyar Elektronikus Könyvtár

Közzététel ideje: on 2010/02/26 at 14:28  Vélemény?  
Tags: ,

STURGEON, THEODORE

E napon született Theodore Sturgeon író (1918)

STURGEON, THEODORE

Vezetéknév: STURGEON,

Keresztnév: THEODORE

Születési hely AMERIKA, NEW YORK

Születési idő: 1918

Halálozás éve: 1985

Sturgeon 1918. február 26-án született State Islandon, New York-ban, eredetileg Edward Hamilton Waldo néven. Tizenegy éves volt, amikor anyja elvált és férjhez ment a skót W. D. Sturgeonhoz. A fiatal Edward Theodorra változtatta a keresztnevét, hogy ezzel is megkülönböztesse magát az apjától. A Theodor Sturgeon tehát nem az írói álnév, hanem az igazi neve. Első – nem tudományos-fantasztikus – írása 1938-ban egy napilapban látott napvilágot. Egy évvel később már az Astounding Science Fictionbe publikál. Eleinte főként novellákat írt, kezdetben álnevet is használt (E. Waldo Hunter).
Életében mindig is az írás volt a legfontosabb, így nem csodálkozhatunk azon, hogy a legkülönfélébb szakmákkal próbálta fenntartani magát a kezdeti időkben. Többek közt volt matróz, hűtőgép ügynök, hotel menedzser, a háború alatt a hadseregnek dolgozott, mint benzinkutas, bulldózervezető. Sturgeon jól ismert volt az olvasók körében és a kritikusok megbecsülését is magáénak mondhatta. Hatása alatt kezdett írni Harlan Ellison, munkássága felszabadító hatású volt a második világháború utáni sci-fi irodalomra. Ray Bradbury és Kurt Vonnegut folytatták a megkezdett útját. Munkássága a a science fiction aranykorát jelenti.

Leghíresebb művét, a Több mint emberi-t 1953-ban írta, amely egy évvel később elnyerte az International Fantasy Awardot .
Az 1960-as években több részt írt a Star Trek TV-sorozathoz. (Többek közt ő alkalmazta elsőként a vulkániak üdvözlő kézjelzését.) Az „Új Szürkületi Zóna” című TV-sorozatnak pedig két történetét dolgozta fel az 1980-as években.
1958. május 8-án halt meg tüdő fibrózisban, amit az azbeszt okozott.

1951-ben alkotta meg a Sturgeon törvényét:~ “A sci-fi 90%-a könyörtelen, de összességében a mindenség 90%-a könyörtelen.”
Theodore Sturgeon élénken emlékeztetett arra, hogy ugyanabban a szobában vol L. Ron Hubbarddal, amikor mogorván vágott oda valakinek: “Tudod, csak az időnket pazaroluk ezzel a zugírással. Ha tényleg pénzt akarsz csinálni, jobb ha elkezdesz egy vallást létrehozni.” Sturgeon elmondta ezt a történetet másoknak is.
Sturgeon gitározott és zenét írt.

Theodore Sturgeon-emlékdíj (The Theodore Sturgeon Memorial Award) a Theodore Sturgeon-nek az emlékére alapított díj. 1987 óta évente egy zsűri ítéli oda a megelőző naptári év legjobb angol nyelven megjelent elbeszélésének. A Kansasi egyetemen adják át

Szerző könyvei

TÖBB MINT EMBERI

Forrás: Könyvkolónia

Közzététel ideje: on 2010/02/26 at 13:44  Vélemény?  
Tags: , , ,

Anthony BURGESS emlékére

E napon született Anthony Burgess író (1917)

Anthony BURGESS

GÉPNARANCS

A kitűnő angol író 1962-ben megjelent regénye keserű antiutópia, melynek bizonyos elemei az eltelt négy évtized során – sajnos – részben meg is valósultak. A regény hőse és elbeszélője, kicsi Alex, fiatalkorú huligánbanda vezetője, aki a “legmenőbb szerelésbe” öltözött társaival nemcsak rablásokat és útonállásokat követ el rendszeresen, hanem a céltalan brutalitásban és rombolásban is kedvét leli. Kispolgári szülei is rettegnek tőle, ám whiskyt fizet koldusszegény öregasszonyoknak és kizárólag klasszikus zenét hallgat méregdrága hi-fi készülékein. Miután bekövetkezik az elkerülhetetlen lebukás és Alex gyilkosságért börtönbe kerül, két erő lép küzdelembe a “lelkéért”: az alkoholista börtönlelkész, aki szerint szabad akaratából követte el bűneit és bűnhődnie kell értük; meg az új pszichoterápiás eljárást alkalmazó technokratáké, akik néhány heti kondicionálással elérik, hogy Alex iszonyodni kezdjen az erőszaktól. Amikor viszont kiengedik a börtönből, szülei eltaszítják maguktól, egykori huligántársai pedig, akikből közben rendőr lett, iszonyúan összeverik. Paradox fintorral éppen az az író veszi pártfogásába, akinek annak idején bandájával megerőszakolta és megölte a feleségét. Sőt liberális elvbarátaival nagy politikai kampány céljára próbálja felhasználni Alexet, aki végső kétségbeesésében kiugrik az ablakon, mire persze a kórházban a kormány kezdi pátyolgatni. A kiábrándult fiatalember lassan ráébred, hogy reménytelenül felnőtté vált, feleségről és gyerekekről ábrándozik.

A regény – a virtuóz fordításban sem könnyű olvasmány, mert Alex és haverjai fura orosz-angol keveréknyelvet beszélnek, bandájuk sajátos zsargonját, időbe telik, amíg ez az először érthetetlen hablatyolás az olvasó számára lassan érthetővé válik, és egészében kibontakozik a regény félelmetes világa. Ám olvasása feltétlenül megéri a szellemi erőfeszítést, hozzásegít ehhez a kitűnő Utószó is.

Forrás: Legeza Ilona könyvismertetője

Közzététel ideje: on 2010/02/25 at 14:14  Vélemény?  
Tags: , ,

Bessenyei György író

E napon halt meg Bessenyei György író (1811)

Bessenyei György (1746-1811)

Bercelen született 1746-ban (vagy 1747-ben). Sokgyermekes birtokos nemesi család sarja.

Magyar irodalmi arcképcsarnok

1755-60-ban a sárospataki kollégiumban tanult, ezután apja – nem tudni pontosan, miért – kivette az iskolából. Noha van rá adat, hogy házitanító foglakozott vele, ő úgy mondja később, hogy „öt évig hevert”.

Tanulni voltaképp akkor kezdett, amikor 1765-ben két bátyja után ő is Bécsbe került Mária Terézia testőrségének magyar részlegébe. Nyelveket tanult, szenvedélyesen olvasott, megismerkedett a felvilágosodás eszméivel. 1769-ben szolgálati úton Itáliában járt. 1770-ben kezdett írni, 1772-től adta ki műveit. Közeli kapcsolatba került Kollár Ádámmal, Mária Terézia befolyásos tanácsadójával; Grass Frigyesnével, a királynő belső komornájával és bizalmasával; Beleznai Miklóssal, a magyar protestánsok vezetőjével. Az uralkodónő is figyelemmel kísérte sorsának alakulását, s hozzájárult, hogy az Ágis tragédiája neki szóló ajánlással jelenhessék meg. Kapcsolatot tartott íróbarátaival, Barcsay Ábrahámmal és Orczy Lőrinccel.

1773-ban kilépett a testőrségből és a hazai protestánsok udvari kapcsolataiban bízva őt teszik meg bécsi ügyvivőjüknek, s ebben a tisztségben lényegében az évtized végéig megmarad. 1778-ban szakít hitsorsosaival; tevékenységét ugyanis gyanakvással szemlélték, miután az iskolareform híveként szembefordult az egyházi autonómiához ragaszkodó Teleki Józseffel. Bessenyei a felekezeti érdekek helyett már az „egész nemzet” keretei között gondolkodott, s ezen az alapon egyezkedni is hajlandó volt Béccsel.

Akadémiai alapítási terve csődöt mondott, s hogy Bécsben maradhasson, 1779-ben áttért a katolikus vallásra. E lépését élete végéig súlyos hibának tartotta.

1780-ban Mária Terézia udvari könyvtárossá nevezte ki. 1781-ben a Der Mann ohne Vorurteil (Az előítéletek nélküli ember) című német nyelvű lapot szerkesztette.

A királynő halála után bizonytalanná vált helyzete. II. József 1782-ben megvonta évjáradékát, s így hazatért birtokára. Előbb szülőfalujában, majd Feketetótiban gazdálkodott.

1787-ben a családi perpatvarok elől Pusztakovácsiba (ma Bakonszeg) költözött. 1790-ben Bihar megye táblabírája lett. Megismerkedett Kazinczy Ferenccel. 1796-tól ismét írt. Amikor 1804-ben tudomására jutott, hogy munkáinak megjelenését a cenzúra nem engedélyezi, letette a tollat, de gondoskodott műveinek fennmaradásáról. Kéziratait közvetlenül halála előtt a Nemzeti Múzeum Könyvtárának, másolataikat korábban a sárospataki kollégium könyvtárának adományozta.

1811. február 24-én Pusztakovácsiban halt meg.

A magyar felvilágosodás első korszakának legjelentősebb alakja. Műveit ma már kevesen olvassák, ám a kultúrtörténet az ő nevével jelzi a határt a régi és az új magyar irodalom között. Tanulmányaiban, röpirataiban elsőként hirdette a megújhodás szükségességét, minden műfajban megteremtette azt az alapot, melyre a 18. század utolsó harmadában kibontakozó sokszínű magyar irodalom építkezhetett.

Pályáját költeményekkel kezdte, melyek kora két jellegzetes verstípusának, a bölcselkedő és a leíró versnek hagyományait követik. Bölcselkedő költeményeiben egy nyugtalan, töprengő lélek szólal meg: az Estveli gondolat 1772 világszemléje során felidézi a különböző vallásokat, s bár ő megnyugszik egyben, a sokféle törvény létét az ember érzékeny voltával magyarázza. A lélekrül 1772 című verse szerint az érzékenység nemcsak az ember fogékonyságát, hanem testi meghatározottságát is jelenti. A több mint 300 soros költemény – verses értekezés – egy igen végletes szabadságfogalmat alapoz meg. Nem kevesebbet állít ugyanis, mint azt, hogy a lélek nem engedelmeskedhet emberi eredetű törvényeknek. Gondolatmenete szerint az embert „vére”, azaz szenvedélye, indulatai, vezérlik, a vér mozgásában pedig a természet ereje nyilatkozik meg, a természetnek pedig senki más, mint maga a teremtő szabta meg törvényeit. Így válik fontossá Bessenyei számára a természet, az embert övező közeg, a benne működő dinamikus tényező s az egész, Istentől áthatott világ. Ennek alapján készültek leíró versei, melyek közül A Tiszának reggeli gyönyörűsége 1772 emelkedik ki. Az embernek próbája 1772 című munkájában, mely Alexander Pope Esszé az emberről című művének valamely irodalmi átültetéséből készült szabad fordítás, arról beszél, hogy az ember a természet része, de nem Istennel beszélő középpontja, s ez lényegében deista álláspontot jelöl.

Drámái azt a kérdést teszik fel: hogyan kell, s lehet-e egyáltalán élni egy gondviselés nélküli világban. Tragédiáinak hősei közönyös égbolt alatt, álorcás udvari környezetben vergődnek. A Hunyadi László tragédiájában 1772, melynek közvetlen forrása a Ladislaus Hunyadi című háromfelvonásos, latin nyelvű jezsuita dráma, a rezignált főhősnél jobban érdekli a hatalom válsága. A művet Virág Benedek 1817-ben átdolgozva, hazafias elemeit felerősítve, újra kiadta. A Buda tragédiájában 1771, megjelent 1773, a zsarnoki hatalom és a ’nemes méltóság’ feszültsége rejlik Attila és Buda konfliktusa mögött, mint ahogy az Agis tragédiájában 1772 is a hatalomról vallott kétféle felfogás csap össze: a lázadó nemesek szerint a trón „népeken támadott”, tehát a rendiség elvét képviselik a központi hatalom elvével szemben. Bessenyei az uralkodó és a heroikus nemesség szövetségének szükségességét igazolja. A tragédia a spártai történelem egyik eseményét dolgozza föl. A klasszicizmus merev szabályai szerint írt műben Bessenyei a zsarnokság és a természetjog dilemmáját veti föl: „A természet tanít érezni, gondolni, / Isteni törvény ő, neki kell hódolni”.

Bessenyei színműveinek cselekménye egyformán udvari világban zajlik és a központi probléma az, hogy az érdemdús alattvalók és a hatalom közti távolság áthatolhatatlan. A hősök szomorú sorsának (tragédiájának) pontosan ez az áthatolhatatlanság az oka. Ez azt jelenti, hogy a fiatal Bessenyei – költőbarátaival ellentétben – nem az elzárkózást képviseli, ellenkezőleg, a királyi hatalom és az alattvalók közötti kapcsolatfelvétel lehetetlenségét panaszolja. Az Ágis tragédiája ifjú hősei hangsúlyozott nemesi allűrökkel, a vitézi becsület és hírnév értékeit mindhalálig őrizve küzdenek egy királyi hatalom ellen, csakhogy, amiért küzdenek, az mély rokonságot mutat Mária Terézia belpolitikai célkitűzéseivel: a fiktív királyi hatalommal szembeszegülő hősök egy valóságosan létező királyi hatalom programját képviselik.

Műfaji szempontból sikeresebb A filozófus 1777 című vígjátéka. A kissé élettelen főhősök mellett üde színfoltot jelentenek a mellékszereplők, köztük is Pontyi, a parlagi nemes, akitől ugyan távol állnak a nagy eszmék, józan esze azonban többet ér, mint Párménió gyakran életidegen bölcselkedése.

Metafizikai érdeklődése kb.1773-tól a materializmus korabeli fajtájával, a spinozizmussal kapcsolatos, amely a természetet és Istent azonosnak tekinti. Természet rendje című írásgyűjteményének felhasználásával készítette el a „debreceni Holmi”-t, mely fontos előzménye A Holmi című esszékötetének 1779. Míg a korábbi változatok a spinozista világmagyarázatot tükrözik, ez utóbbiban már elkülöníti magát ettől. Az önző „testvilág” képzetével és a szenzualista emberképpel küzd vígjátékaiban is. Míg a korábbinak, a Laisnak hősnője „erkölcsi makacsként” fordul szembe a tettető világgal, A filozófus Parménióját már otthonias légkör veszi körül, s így boldogságát fellelve megbékélhet környezetével. A mű azt bizonyítja, hogy Bessenyei talált egy erőt, mely a gondviselést pótolva képes a világot emberivé tenni, s ez az erő a kultúra. A felekezetek közti békét hirdető Tolerantiában is hangsúlyozta, hogy egy humánus kultúra tehetné egységesebbé a nemzetet. A kultúra Bessenyei számára tehát az erkölcsnek és az emberi autonómiának a hit körén kívül eső lehetősége.

Művelődési elképzeléseit röpiratokban dolgozta ki. Megkülönböztetett figyelemmel tárgyalta a kultúra eszközének, az anyanyelvnek kérdését. A Magyarság 1778 és a Magyar néző 1779 központi gondolata az anyanyelv fejlesztésének szükségessége. Bessenyei felfogásában a cél a közjó, a közboldogság elérése, ennek eszköze pedig – a felvilágosodás szellemében – a tudomány. A tudományt kell tehát magyar nyelven terjeszteni, hiszen „Minden nemzet a maga nyelvén lett tudós, de idegenen sohasem”. Felismeri, hogy a nemzetnek igazodnia kell az állandóan változó világhoz, s be kell kapcsolódnunk az európai kultúra vérkeringésébe: „…mikor hazát, hazafiúságot emlegetnek: Európát értsd rajta.” Bessenyei a klasszicizmus elvei alapján a nyelv fejlesztését elsősorban a fordításokon keresztül képzeli el.

Egy magyar társaság iránt való jámbor szándék (1781) című röpiratában elsőként sürgeti a tudományos akadémia létrehozását és kidolgozza működési szabályzatát. „A szegénység és tudatlanság egy húron pendül”, ezért a leendő akadémiának a tudomány széles körű terjesztése a feladata. Ez utóbbi tanulmányát Révai Miklós adta ki 1790-ben a szerző nevének említése nélkül. Ez volt Bessenyei életében megjelent utolsó írása.

Bessenyei művelődéspolitikai programjaiban a társadalom elé a közjót – az ő szavaival: a közboldogságot – teszi elérendő célként. Innen vezeti le gondolatmenetét: a közjó eszköze a „tudomány”, a tudományok kulcsa pedig a nyelv, mégpedig a „számosabb rész” nyelve, azaz nem a tudós kevesek nyelve, a latin, hanem az „egész nemzet” nyelve, a magyar. Az egész nemzet fogalmába – a Magyarság szövegösszefüggését tekintve – beleérti a jobbágyokat is, noha ekkor készült közjogi írásaiban a „föld népe” nem rendelkezik szabadsággal. Ebben az elgondolásban a nyelv kerül kulcspozícióba: ahhoz, hogy a tudományok az ország lakosai között elterjedve növelni tudják a boldogság mértékét, megfelelően gondozott és általánosan használt nyelvre van szükség. Ez az alaptétel, amely nélkül a tudományok nem tölthetik be feladatukat. E gondolatmenet egyik lényeges előfeltevése, hogy a nemzeti nyelv fogalmát az emberek boldogságához rendeli, és még nem veszi számításba a nemzet ismérveként. Az egész program célja a nemesség és az alsóbb néposztályok közötti különbség csökkentése kettős értelemben is: a tudományok művelésében való kiválóság megteremti a társadalmi előrelépés lehetőségét, de a tudományok terjedése emeli is az általános boldogság szintjét.

A századfordulón, 1795-1804 között bontakozott ki második alkotói korszaka. A természet világa több mint tízezer soros tanító költemény, mely eleven leírásokat adva végigtekint az emberi életen. A Rómának viselt dolgai Millot abbé voltaire-iánus világtörténetének, a Histoire générale-nak kommentárokkal ellátott fordítása. Bessenyei egyik legfontosabb témája ekkor a társadalmi szerződés, az ’alku’. Magyar Országnak törvényes állása című művében a hazai intézményekkel foglalkozva megállapította, hogy az új idők új törvényeket követelnek, kárhoztatta a korszerűtlen ősiséget, a vármegyét azonban minden hibája ellenére a szabadság védelmezőjének tartotta. A bihari remete filozófiájának összefoglalása: a francia és angol bölcselők gondolataiból táplálkozik, de eszméi tapasztalataival és az itthoni viszonyokkal függenek össze. Mérsékelt derűlátását jelzi, hogy a remete a tanulás és a magány évei után falusi papként tevékenykedik, bízva a tudás s még inkább az érzésből eredő lelkiismeret és a közhasznú cselekvés értékteremtő erejében. Folytatása, Az értelemnek keresése az anyagi világ törvényeit és az emberi megismerés határait kutatja.

E pályaszakaszának kiemelkedő alkotása a Tariménes utazása 1802-1804 című állambölcseleti regény. Cselekményének keretét (Fénelon Télémaque-jához és Voltaire Candide-jához hasonlóan) a főhős utazása adja. Ötvözi a felvilágosodás népszerű regénytípusait, az utaztató és az államregényt. Az ifjú főhős mesterével nekivág a világnak, hogy feleletet kapjon a vallás és a hit, a világot igazgató egyetemes igazság kérdésére. Az alkotás a felvilágosult abszolutizmus dicsérete, s egyúttal maró szatírája a civilizáció buktatóinak és a rangkórságnak.

Bessenyei fellépése, melyet Toldy Ferenc óta korszakhatárnak tekint az irodalomtörténet, sőt a modern magyar irodalom elindítóját látja benne, a magyar felvilágosodás áttörésének fontos állomása. „Végre jött, s jött előkészületlenül, váratlanul, szinte egyszerre, a fordulat. Nem egy esemény, nem a nemzetben kötelező valamelyes mozgalom, nem a népét szerető királyné által … hanem jött egy ember által, ki nem főrendi születésű, nem magas állású, nem gazdag és hatalmas, hanem fiatal, lelkes és tisztán látó a dísztelen önfeledést, s lángoló a nemzeti míveltség emelkedéséért: ez villanyozta fel az öntudatlan nemzedéket: BESSENYEI GYÖRGY.” (Toldy Ferenc) Az emberi természet rehabilitálásával hozzájárult a személyiségkép átalakulásához, hatásosan szólaltatta meg a felvilágosult rendiség eszméit, irodalom-felfogásának középpontjába pedig a magyar nyelvűséget állította. Meghonosította a felvilágosult klasszicizmus műfajait. Kései munkáival modern értekező és elbeszélő prózánk úttörőjévé vált.

Forrás

Közzététel ideje: on 2010/02/24 at 16:33  Vélemény?  
Tags: , ,

A virágok hatalma (versrészlet); A múlt század virágai

Juhász Ferenc


A virágok hatalma

Részlet

SZKLENÁR ANDRÁS FESTMÉNYE- Juhász Ferenc

Jaj, Rózsa, Vízililiom, Nárcisz és Szarkaláb,

ti bűntelenek, jól tudom, mi-szívünk mostohább,
ti erősek, hatalmasok, ti hangtalan-születők,
ti szótlan-meghalni-tudók, hősök, megadó szeretők,
minket annyi bűn szorít, bujaság, önzés, öncsalás,
a szenvedés elszomorít, hiúság fásít, ledönt a megadás,
mert mi csak emberek vagyunk, veletek egy-alapanyag,
sírunk, ha születünk, sírunk, ha meghalunk, az élők sikoltanak.
Forrás: Korunk 2010 Január


Közzététel ideje: on 2010/02/23 at 17:23  Vélemény?  
Tags:

B. Traven író emlékére

E napon született B. Traven író (1882)

B.Traven

[1882?-1969]

Kevés olyan író van az irodalomtörténetben, akinek e néhány adata alapján ne tudnánk azonnal valami alapvető dolgot életéről, munkásságáról. Mint látható, Traven nem ezen szerzők körébe tartozik, hiszen már születésének és halálának pontos éve is titok maradt az olvasóközönség előtt. Nincs ez másképpen a lexikonokban, annáleszekben sem, Traven olyan titokzatos egyéniség volt, hogy személyéről gyakorlatilag semmi nem maradt fenn a világ számára.

Mit mond ő maga erről? Már “A halálhajó” című könyve kéziratának az olvasókhoz szóló kisérőlevelében világosan mindenki tudtára adta: “…A szellemi értéket alkotó munkástól sohasem kell életrajzot követelni. Az alkotó ember életrajza a legkevésbé sem fontos. Ha az embert nem lehet műveiből felismerni, akkor vagy az ember, vagy a mű értéktelen. Ezért az embernek a művein kívül ne legyen más biográfiája. Műveiben bocsátja bírálatra személyét és életét.”

Lássuk hát, ki is volt az irodalomtörténet e rejtélyes alakja, akinek még a nevében sem lehetünk biztosak. Egyes feltételezések szerint 1890. május 3.-án született Chicago-ban, mások szerint valamikor 1882-ben vagy 1895-ben. Életrajzi adatainak sorában most közvetlenül az elhalálozási dátumának kellene következnie, annyira hiányosak a Travenról rendelkezésre álló információink. Mexikóban élt, legalábbis egy bizonyos idő után. A feltételezések szerint Traven egy emigrált ujságíró, aki a müncheni forradalom (1919) után emigrált hazájából, és sok viszontagság után a mexikói indiánok között telepedett le. E verzió alapján eredeti neve Ret Marut volt. Ezen az ösvényen haladva Ret Marut életútja 1907-ig nyomon követhető, de még itt sem tudni, hogy ki volt Bruno Traven, mielőtt Ret Marut lett volna. Mexikóban több álnevet is használt, például 1947-ben mint Hal Croves-t kérte fel J. Huston rendező “A Sierra Madre kincse” című filmje tanácsadójának. Az ötvenes évek elején Mexikóban szerzett útlevele alapján ő Traven Torsvan, és norvég(!) bevándorlók gyermekeként született Chicago-ban (lásd, mint fent). Traven életrajzi adatainak nyomozása körülbelül olyan feladat, mint egy csupa zsákutcából álló labirintuson átjutni.

Traven mindazonáltal remekműveket írt. Az őt körülvevő titokzatosság persze még inkább felcsigázta az emberek kíváncsiságát, riporterek, buzgó irodalmárok, amatőr detektívek eredtek a nyomába, így persze egyre-másra születtek a legfantasztikusabb elméletek az író kilétéről. Nézzük, kit is sejtettek a Bruno Traven név mögött: Jack London, Max Levien (az ún. bajor tanácsköztársaság kormányának tagja), Adolfo Lopez Mateos (Mexikó volt köztársasági elnöke), és a legérdekesebb: felütötte fejét egy olyan feltevés, hogy Traven tulajdonképpen II. Vilmos német excsászár fia.

A tények
Néhány tény, amit a mexikói és zürichi Traven-képviseletek 1951-óta terjesztett BT-közlemények terjesztettek az olvasók körében. Az 1952-ben közölt életrajz szerint Traven a századforduló előtt az Egyesült Államok közép-nyugati vidékén született, anyanyelve tehát angol. (Ennek ellent mond, hogy kéziratait mindig német nyelven küldte kiadójának, a fordítóról pedig nem esett szó soha…) Az életrajz szerint szülei skandináv származásúak voltak, ősei tengerészek. Már hétéves korában maga kereste a kenyerét, sohasem járt iskolába, az élet nevelte. Tízéves korában hajósinasnak állt, negyven éve Mexikóban él. E közlemények minden időközben felbukkanó feltevést visszautasítottak, eléggé éles hangon.

Traven első regényeinek megjelenése után Németországban elterjedt egy újabb verzió is. A Bajor Forradalomban vezető szerepet játszó két írót, Erich Mühsamot és Oskar Maria Grafot Traven nyelvezete, stílusa, megnyilvánulásai egykori forradalmi harcostársukra, Ret Marutra emlékeztették. Ret Marut a forradalom idején a sajtó egyik irányítója volt, a bukás után elfogták, halálra itélték, de sikerült megszöknie. 1921-ben barátai segítségével külföldre menekült, és többé nem adott hírt magáról. 1957-ben Rolf Recknagel német irodalomtörténész kezdte el boncolgatni és vizsgálgatni a Traven-rejtélyt. Traven és Marut között ő is felfedezte a stilisztikai és irodalmi közösséget. Kutatni kezdett Ret Marut személye után, és arra a felfedezésre jutott, hogy élete -már ameddig nyomon követhető- éppen olyan rejtélyes, mint Travené. Az 1908-ban, Németországban kiállított bejelentőlapja szerint San Francisco-ban született 1882-ben. Ennek az adatnak a valódiságát már nem lehetett ellenőrizni, mivel az 1906-os San Francisco-i tűzvész minden írásos dokumentumot elpusztított… Marut származásáról tehát éppolyan keveset tudhatunk, mint Travenéról. Már maga a név is, mint ő maga elismerte, álnév, illetve fedőnév volt. Az ind mitológiában a marutok a viharok megtestesítői, a démonok legyőzői. Recknagel hosszú évek munkájával Marut és Traven műveinek mélyreható elemzésével arra a megállapításra jutott, hogy a két név egy személyt takar.

De miről is írt Traven?
Elbeszéléseinek, regényeinek színtere mondhatni ugyanaz: Mexikó, a szereplők mexikói fehérek, indiánok, Latin-Amerika tipikus kiskirályai, forradalmárjai, egykori királyai, a hódító spanyolok leigázottjai, misztikus, mítikus hősök. A “Makrancos hölgy Mexikóban” című novelláskötetének bevezetője ezt írja: “Traven írásait a nagy kaland igézete hatja át, mely ott él valamennyiünk lelkében; egy elpusztult civilizáció dzsungel mélyről fel-felvillanó emlékének bűvölete (…).”

Bruno Traven főbb művei, a teljesség igénye nélkül:
A gyapotszedők (Die Baumwollpflücker), 1925, A halálhajó (Das Totenschiff), 1926, Aranyásók (Der Schatz der Sierra Madre), 1927, A tavasz országa (Land des Frühlings), 1928, Híd a dzsungelben (Die Brücke im Dschungel), 1929, A fehér rózsa (Die weisse Rose), 1929, Caoba-ciklus (Mahagóni~): A taliga (Der Karren), Embervásár Mexikóban (Regierung), Rabszolgák útja (Der Marsch ins Reich der Caoba), Az őserdő foglyai (Trozas), Akasztottak lázadása (Die Rebellion der Gehenkten), A dzsungelből jött generális (Ein General kommt aus dem Dschungel).

Ezeken kívül rengeteg válogatott esszéje, novellája jelent meg, sőt legendákat, meséket, szinte költői eposzokat is írt, amelyek egyik-másik művének címével, válogatás formában jelentek meg. Traven utolsó műve az 1960-ban kiadott Aslan Norval. Érdekessége e műnek, hogy Travent ekkor már sokan halottnak hitték, így ezt a regényt hamisítványnak tartották, több kiadó el is zárkózott megjelentetésétől.

1969.március 26-án Traven rejtélyes és kalandos élete véget ért. Holttestét kívánsága szerint elhamvasztották, hamvait a mexikói Chiapas folyóba szórták. Erről a vidékről írta A tavasz országa (Land des Frühlings) című könyvét.
Traven tisztában volt azzal, hogy halála után az életrajzával kapcsolatosan felmerülő kérdésekre jelentős érdeklődés irányul majd. Röviddel a halála előtt feleségével közölt néhány tényt, hogy titkából egyes részleteket felfedjen. Elmondta, hogy a Traven Torsvan néven kívül még legalább három írói álnevet használt, a B. Travent, a Ret Marutot és a Hal Crovest. Mindezekkel együtt a mai napig nem derült ki, és valószínűleg már soha nem is fog, hogy ki volt, honnan jött ez a különös sorsú ember, aki a világ legtöbbet olvasott írói sorába került. Kívánsága teljesült: életének titkát nem sikerült feltárni, az élete az ő magánügye maradt, a világ csak műveiben ismerhette meg őt.

Részlet a Banditák doktora című kisregényből (Hajdú Miklós fordítása):
“Néha felébred az emberben valami ösztön. És sohasem fejlődik ki jobban, mint egy olyan élet során, amelyben az ember szakadatlanul a jó ösztöneire van utalva, és amelyben ez az egyetlen rendelkezésre álló védelmi eszköz.”

Forrás: Barta Zoltán napjója

Közzététel ideje: on 2010/02/23 at 15:52  Vélemény?  
Tags: , ,

Márika néni meséi: A FÉLIG NYÚZOTT BAKKECSKE

Örömmel köszöntöm Önt, ki azzal, hogy megnyitotta ezt az oldalt, betekintést nyerhet a bukovinai székelyek sokszínű és csodálatos mesevilágába.

Egyszer volt, hol nem volt, hetedhét országon túl, még az Óperenciás-tengeren is túl, volt egyszer egy szegény ember meg egy szegény asszony. Azoknak volt egy leányocskájuk, s még volt kecskéjük is. A leányocska mindennap kihajtotta a kecskét a falu végére, a legelőre, s este hazahajtotta.

Egyszer az ember megkérdezte a kecskétől:

- Kecském, ettél-e ma?

A kecske elkezdett mekegni, hogy ő nem is evett, nem is ivott. Az ember eléfogta a leánykát, s jól megverte.

- Hol voltál te egész nap, hogy nem etetted meg azt a kecskét?

- De én etettem – sírt a leányka -, a kecske hazudik.

Azt mondja az ember másnap a feleségének:

- Hallod-e, te asszony, holnap te hajtod ki a kecskét legelni! Az asszony ki is hajtotta reggel, s este hajtja haza. Kérdi az ember:

- Na, kecském, ettél-e, ittál-e?

- Mek-mek-mek-mek-mek-mek! Nem is ettem, és nem is ittam, egész nap étlen-szomjan voltam.

Az ember eléfogta a feleségét, s jól megverte.

- Na – azt mondja -, holnap majd kihajtom én. – Kihajtotta a kecskét. Egész nap legeltette, a patakra is lehajtotta, s mikor este hazaviszi, a kecske mégis azt mondja, hogy egész nap nem evett, s nem ivott.

Megharagudott a szegény ember, megragadta a kecskét, reáhúzta egy nagy padra, reákötözte, s elé a kést. Elkezdte nyúzni. Mikor félig megnyúzta, hogy, hogy nem, a kecske megszabadult, s futás, elfutott az erdőbe, mintha ott sem lett volna. Ott bebújt egy rókalikba.

Jön a róka, be akar bújni a likjába, de hát nem tud, mert valaki kuksol odabent.

- Ki van az én likamban? Kiszól a kecske:

- Én vagyok, a félig nyúzott bakkecske! Dü-bü, dü-bü lábammal, döfi-döfi szarvammal, be ne jöjj, ha az életed kedves!

A róka nem mert bemenni. Szaladt tovább. Találkozik a farkassal. Azt kérdi tőle a farkas:

- Róka koma, miért vagy olyan szomorú?

- Hát hogyne lennék szomorú, mikor az én likamba bebújt valaki!

- Hagyd el – vigasztalja a farkas -, majd én kizavarom!

Odamegy, s bekiabál a rókalyukba:

- Ki van odabent?

- Én vagyok, a félig nyúzott bakkecske! – szólt ki a kecske. – Dü-bü, dü-bü lábammal, döfi-döfi szarvammal, be ne jöjj, ha az életed kedves! – No, a farkas se mert bemenni.

Megindultak ketten, menegettek. Összetalálkoztak a medvével. Azt kérdi a medve:

- Brumm-brumm, miért lógat játok az orrotokat?

- Hát hogyne lógatnánk, mikor a rókának a likába bebújt valaki.

- Hagyjátok el, majd én kizavarom! – hősködött a medve, s azzal odaballagott a lyukhoz. – Brumm-brumm, ki van itt a róka likában?

- Én vagyok, a félig nyúzott bakkecske! Dü-bü, dü-bü lábammal, döfi-döfi szarvammal, be ne jöjj, ha az életed kedves!

Bizony, a medvének is inába szállt a bátorsága.

Mennek tovább. Hát ahogy mennek, találkoznak a sündisznóval. Azt mondja a sündisznócska:

- Hát, jóbarátok, mi a baj, hogy olyan szomorúak vagytok?

- Hát hogyne lennénk szomorúak, mikor a róka likjába bebújt valaki!

- Én majd kizavarom! – ajánlotta a sündisznócska. Odamegy a rókalikhoz.

- Ki van odabenn?

- Én vagyok, a félig nyúzott bakkecske! – szólt ki a kecske.

- Dü-bü, dü-bü lábammal, döfi-döfi szarvammal, be ne jöjj, ha az életed kedves!

De a sündisznó bement, s a tüskéivel jól összeszurkálta a bakkecskét. A végén kiugrott a kecske a róka likából. De a lik szájánál ott állott a róka, a farkas s a medve, elkapták a kecskét, s abban a szent helyben széttépték. Na, a róka újra be tudott menni a likjába. Megköszönte a sündisznócskának a segítséget, s még ma is él, ha meg nem halt.

Úgy láttam, mint most.

Forrás: (A fenti mesét Sebestyén Ádám: Bukovinai székely népmesék című gyűjtéséből átdolgozta Kovács Ágnes.
A mese megjelent Kovács Ágnes: Eltáncolt papucsok című könyvében.)


Közzététel ideje: on 2010/02/21 at 14:29  Vélemény?  
Tags: ,

Andres Segovia zeneszerző emlékére

E napon született Andres Segovia zeneszerző (1893)

Mondj egy híres latin-amerikai irodalmárt! Ugye nem nehéz? Szinte minden országban Nobel díjas vagy világhírű írók, költők teremnek. Ha mondjuk, elindulunk a kontinens nyugati (spanyol nyelvű) oldalán dél felé, a guatemalai Miguel Angel Asturias, a columbiai Gabriel Garcia Marquez, a perui Mario Vargas Llosa és a chilei Pablo Neruda “jön szembe” velünk.

De mi a helyzet a zeneszerzőkkel? Szinte alig van közismert. Pedig Latin-Amerika a zene hazája is. Minden jel szerint Heitor Villa-Lobos (1887-1959) brazil zeneszerző volt az első latin-amerikai komponista, aki nemzetközi hírnévre tett szert. Több, mint 1000 zeneművet írt, ebből 12 a szimfónia, 5 zongora concerto, sok a kórusmű, rengeteg a kisebb dal. Kedveltek gitárra készült darabjai is (sokat játszott közülük a magyar Szendrey-Karper László vagy a spanyol Andrés Segovia is). Ide kattintva elindul egy kis gitárzene átirat, háttérmuzsikaként (midi 4’26″, 18 kB).

Szerzeményeinek többsége a helyi népzenéhez nyúl vissza. Egyik leghíresebb műve a Bachianas Brasilieras, amely Bach barokk zenéit festi át brazil színekkel. Ennek 5. tételéből hallgassuk meg a népszerű Ária, más néven Cantilena feldolgozását (midi 3’48″, 12 kB). Ugyanennek másik változata zenekariasabb hangzással (midi 6’05″, 20 kB), de szopránra és csellókra hangszerelve is érdekes (RealAudio). Figyeljük, hogyan keveredik benne a lágy bachi dallam a brazil szerenádokkal!

Mint a dátumokból látszik, az idén van Villa-Lobos halálának 40. évfordulója, ami a szokottnál is nagyobb figyelmet irányít rá. Meglehetősen nagy tömegű anyag található róla az interneten, zömében angol és portugál nyelven. A lapokon életének, műveinek szöveges ismertetése, zeneelméleti tanulmányok, képek tömege – ahol az elmaradhatatlan szivarral látható -, kottarészletek, zenék. A hangfájlok többségükben midi formátumúak. Kiindulásnak egy jó linkgyűjtemény (e lapokon még sok további címet találunk):

Cantus Quercus Press, California Red Deer Public Library, Alberta – nagyon bő  M. A. K. Fontana lapjai – midi zenék

Forrád: Érdekességek az interneten

Museu Villa-Lobos, Botafogo – a “hivatalos”  Malaspina Great Books, Kanada – sok cím  Revista Electronica de Musicologia – gitárművekről

Közzététel ideje: on 2010/02/21 at 14:02  Vélemény?  
Tags: , ,

Kommunikáció gyerekeknek

KIS EMBEREK, NAGY PÉNZ

Kommunikáció gyerekeknek

A Kreatív csoport 2010-ben elõször rendezi meg a „Kis emberek, nagy pénz” címû konferenciáját, amely a 14 év alattiaknak szóló kommunikációt veszi fókuszába. A konferencia célja olyan problémák körüljárása, mint az etikus promóció a gyerekeknek szóló termékek és szolgáltatások esetében, illetve hogy ki lehet, és ki kell, hogy ezek célpontja legyen. Szó lesz arról is, miként lehet és érdemes márkát építeni gyerekeknek, milyen eszközök és csatornák állnak ehhez rendelkezésre a hazai és a nemzetközi piacon? A konferencia helyszínét a Boscolo Hotel New York Palota biztosítja.

A fiatalkorúakat megszólító médiacsatornák, és a gyerekekhez, illetve szüleikhez szóló márkák építkezésérõl szóló „Kreatív-konferencia” 2010. március 25-én (csütörtökön) lesz.

A rendezvényre elsősorban ügynökségeket, marketingszakembereket és a médiában dolgozókat várják.

A KONFERENCIA ELÕADÓINAK TÉMÁI
Steigervald Krisztián (Gfk) a fogyasztási cikkek szektormenedzsere
„A jövő ár-érzékeny fogyasztói”

Kuruc Imre (NRC) kutatási igazgató
„A gyerekek internetezési szokásai”

Pintér R. Róbert (www.egyszervolt.hu) ügyvezető
„Hogyan érhetõk el a gyerekek online?”

Berta Judit pszichológus
„A médiatartalmak pszichés hatásai a 14 éven aluliakra”

Megyer Örs (Önszabályozó Reklámtestület)
„Gyerekeknek szóló etikus promóciók”

Lövenberg Balázs (Karmamedia) stratégiai igazgató
„Közösségi média és a gyerekek mobilkommunikációja”

Chripkó Lili
E-mail: chripkol@kreativ.hu

Forrás: PR Herald
A Kreatív Csoport rendezvényől bõvebben itt tájékozódhatsz:

Közzététel ideje: on 2010/02/17 at 16:25  Vélemény?  

Arcangelo Corelli emlékére

E napon született Arcangelo Corelli zeneszerző (1653)

Arcangelo Corelli korának egyik legnagyobb hegedűse és a barokk szonáta és concerto kiemelkedő mestere.
Faenzában kezdte meg zenei tanulmányait, és tizenhárom éves volt, amikor Bolognába került, ahol négyévi tanulás után a Filharmonikus Akadémia tagja lett 1670-ben.
Élete nagy részét Rómában töltötte Krisztina királynő udvarában, ahol Ottoboni bíboros szolgálatában állott, mint hegedűművész és zeneszerző.
Corelli már életében európai hírnévre tett szert, „… előadóként és teremtő zseniként játszik a hegedűn felfedezi, hogy a hegedű éneklésre termett, és megtanítja olyan melódiákat dalolni, amelyekben 300 év múltán is az eszményi olasz dallamot tiszteljük.” Műveit Itálián kívül Londonban, Amszterdamban, Antwerpenben, Párizsban is kiadták.

Életművének legfontosabb műfaja a szonáta, szerkezetét ő csiszolta véglegessé. Öt sorozatban adta ki szonátáit, melyek 1-5-ig kaptak opusszámot, és minden sorozat 12-12 darabot tartalmaz. Triószonátákat tartalmaz az első négy opus (két magas dallamjátszó hangszer és continuo szerepel) az ötödik opus pedig hegedűszonátákból áll. Négy vagy öt tételesek, amik mindig lassú tétellel kezdődnek és gyorssal zárulnak. Jellemző, hogy a leírt kotta csak vázlatnak tekintendő, az előadónak stílusismeretének felhasználásával saját fantáziája alapján rögtönözve kellett előadni a műveket. „Egyedülálló lassú tételeinek minden hangjegye zseniálisan mértéktartó, a textúra nemesen áttetsző. Az arányok és hangsúlyok ösztönösen tökéletesek. Gyors tételei, táncai szinte zsigeri impulzusokként hatnak, és hatásuk különösen átütő, ha előadójuk a kor játékstílusát értő zenész.
Noha templomi és kamaraszonátái is óriási hatásúak voltak, 12 concerto grossója az, aminek fenséges arányai mind Vivaldi (Op. 3) mind Handel (Op. 6) mind Bach (egyes brandenburgi versenyek) művészetében mély nyomokat hagytak.” A concerto grossók a 6. opusszám alatt kiadott sorozatban találhatók.

Nagy Enikő

Budapesti Fesztiválzenekar.hu/vendégművészek
Inczédy.hu

Válogatás a Zenei Gyűjtemény anyagából – szonáták
Válogatás a Zenei Gyűjtemény anyagából – könyvek
Válogatás a Zenei Gyűjtemény anyagából – concerto grosso
Válogatás a Zenei Gyűjtemény anyagából – concerto grosso

Fusignano 1653. február 17. – Róma 1713. január. 8.

Forrás: Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár

Közzététel ideje: on 2010/02/17 at 15:26  Vélemény?  
Tags: , ,
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.